You know the song “The wheels on the bus go round and round”?
Yeahhh that’s the one. (I bet the tune will still be ringing in your head as you read this)
Aaaanyway, I saw this CD in one of the shops in Wisma Merdeka.

Look at the BM translation. It says “Roda di atas bas” - well… it translates to “the wheel on top of the bus”.. right?
My BM is not that good but somehow… that translation doesn’t sound right.
So.. what is the correct translation?
5 Responses
mimi
January 16th, 2006 at 9:08 am
Comment #1
hehehehhh… :-D sudah lah salah translation, mahal lagi tu… 15 ringgit kaitu?
Heidi Labadin
January 16th, 2006 at 11:45 am
Comment #2
Roda dlm bas or Roda pada bas…neways..indak payalah bah the BM translationkannnn…
Ed_rief
January 17th, 2006 at 4:56 am
Comment #3
hehehehe kalau pakai “roda bas” saja pun boleh bah tu , tapi banyak bah translation funny cam
FIRE (utk menembak/pecat) - API!!
U’r fired - anda diapi hahaha.
mrbadak
January 17th, 2006 at 11:54 am
Comment #4
‘roda pada bas’ mcm ngam.. roda dlm bas tu ‘the wheels inside the bus’.. BM ko lagi teruk dr sia oh Heidi kekekeke.. kidding :P
DocJj
January 17th, 2006 at 9:58 pm
Comment #5
Wah… malu juga jadi Orang Malaysia ni if itulah kesnya… hehe… walaupun Malay Sia tia ok… The moment I saw it… memang sah ada kesilapan…hehe. Why don’t they just have it as it is bah… in English. Kedapatan kopio ‘amu koilo Nongiris tulun Malaysia’..hehe
RSS feed for comments on this post · TrackBack URI
Leave a reply